『エブリ リトル シング』韓国語版
『エブリ リトル シング』の韓国語版の発売が始まりました。

当たり前ですが、何が書いてあるかさっぱりわかりません。
すでに、表紙から、意味不明です(^_^;)
ただ、それよりもわからないのは、この本が韓国でどのように扱われているのかです。
たとえば、日本だったら、「紀伊國屋の話題書のコーナーに平積みされていたよ」とか、情報が入るわけですが、どのように売られていて、実際に売れているのかどうかもわかりません・・・
さらに気になるのは、韓国人の方からメールをいただいているのですが、文字化けしてしまっていて読めないのです。
韓国から来たメールは、どうしたら読めるんでしょう・・・
あ、そうそう。
舞台ネタは終わりのつもりでしたが、舞台の初日に「ゲネプロ」といいまして、マスコミや関係者だけを集めて、本番どおりに演じる「お披露目」があります。
その後、井上和香さんとゆっきー(川村ゆきえ)が囲み取材を受けていたので、ボクは、永やん(永山たかし)やプロデューサーと一緒に見ていました。
プロデューサーは、多分、何かの不測の事態に備えるためでしょう。
(永やんがなぜいたのかはわかりません(笑)
ボクは、囲み取材の後、ボクと和香さんの2ショットが欲しいという要望が一部マスコミにありましたので、待機していたわけですが、いずれにせよ、和香ちゃんとゆっきーの前にはたくさんのテレビカメラとカメラ。
これ、どうこで放送されるんだろうと思いつつ、テレビを見る間ものなく、すっかり忘れていましたが、そのときの模様がこんなところに載っていました
2008年7月11日のところに載っています。
まぁ、それはともかく、韓国から来たメールの読み方、どなたか教えてください(T_T)
